Kimbundu references – alphabetical

 

Abreu, Vasco de (1948) “Contos, lendas e proverbios (do posto de Quirima – dialect songo),” Mensário administrativo 14:25-8.

Afonso, Madalena Júlio (1944) Elementos da gramática de quimbundo, Malange: Missão Católica de Malange.

Almeida, Antonio de (1955) “Contribuição para o estudo da toponimia dos Dembos (Angola),” Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa 73(10-12):471-8.

Almeida, Deolinda Rodrígues de (2004) Cartas de langidila e outros documentos, Luanda: Editorial Nzila.

Almeida, Guilherme de (2012) Léxico prático kymbwndw-português.

Almeida, João Ferreira d, and Herbert C. Withey (1968) O Novo Testamento de Nosso Senhor Jesus Cristo : Kikutu Kióbe kia ngana ietu Jezú Kristu, Lisbõa: Depósito das Escrituras Sagradas.

Alves, P. Albino (1951) Dicionario Etimológico Bundo-Portugués (illustrado com muito milhares de exemplos, entre os quais 2,000 proverbios indigenas, Lisboa.

Angola, nacionais Instituto de línguas, cultura Secretaria de Estado da, and línguas Instituto nacional de (1985) Esboço fonologico : alfabeto “Kikoongo”, “Kimbundu”, “Cokwe”, “Umbundu”, “Mbunda”, “Oxikwanyama”, Luanda: Departamento de investigaçao científica.

António, Júlio (2008) Dicionário Português–Kimbundu, Kimbundu–Português, Cacuaco [Luanda]: Ponto Um.

Arenas, Fernando (2016) “Sérgio Graciano, director. Njinga: Rainha de Angola (Njinga: Queen of Angola). 2013. 109 minutes. Portuguese and Kimbundu. Semba Comunicação. No price reported,” Afr. stud. rev. African Studies Review 59(03):324-6.

Arvanites, Linda (1976) “Kimbundu nominals: Tone patterns in two contexts,” in Larry M. Hyman (ed.) Studies in Bantu Tonology, pp 132-40.

Assis Júnior, António de (1941) Dicionario kimbundu-português : linguístico, botânico, histórico e corográfico, Luanda: Santos.

Atkins, Guy (1955) “A demographic survey of the Kimbundu-Kongo language border in Angola,” Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa 73(7-9):325-47.

Augusto, Antonio Filipe (2012) Assessing the introduction of Angolan indigenous languages in the educational system in Luanda: a language policy perspective Dissertation, University of the Witwatersrand, Johannesburg.

Baião, Domingos Vieira (1919) O kimbundu prático; ou, Guia de conversação em português e kimbundu, idioma falado nas regiões de Luanda e de Malange, Provincia de Angola, Lisboa: Centro de Estudos Filológicos.

Baião, Domingos Vieira (1937) Método de leitura segundo os princíos de João de Deus: Adaptado a ensino dos indigínes da língua Mbundu nas escolas rurais das missões Católicas, Lisbon: Tipográfia da Liga dos Combatentes da Grande Guerra.

——— (1938) “O portugues ensinado aos indigenas quimbundos.”

——— (1940) O Kimbundu prático ou guia de conversação em português-kimbundu, [Place of publication not identified].

——— (1946) O kimbundu sem mestre; elementos coligidos e coordenados pelo P[adre] Domingos Vieira Baião, Pôrto [Portugal] Impr. Moderna.

Baião, Domingos Vieira, and Adventistas Missões Hinário adventista (Kimbundu-Português), Nova Lisboa.

Baptista, Paulino Domingos (2006) Guia de conversação em kimbundu, [Madrid: África Negra.

Barbeitos, Arlindo (1975) Angola Angolê Angolêma : Gedichte aus Angola, Amsterdam; Berlin (West): Anansi Presse ; Vertrieb für Deutschland, Buchhandlung Drei Kontinente.

——— (1979) Nzoji : poemas, Lisboa: Sá da Costa.

Barros, Elizabete Umbelino de, and Margarida Maria Taddoni Petter (2001) Traços do Kimbundu numa casa de candomblé angola Dissertation, São Paulo.

Batalha, Ladislau (1891) A lingua de Angola, Lisboa: Companhia Nacional Editora.

Batista, Ronaldo de Oliveira, and Cristina Altman (2002) As línguas dificultosas e as línguas dos peritos : arte de gramática jesuítas no Brasil colonial dos séculos XVI e XVII Dissertation, São Paulo.

Bischoff, Xandi (1993) As picadas do posto : manual da consulta simples, Luanda: Ed. da I.E.R.A.

Booth, Newell S. (1957) O ritual da Ceia do Senhor : preparado para ser usado na Igreja de Cristo em Angola (Ramo Metodista), Quessua: [publisher not identified].

Brusciotto, Giacinto (1650) Dicionário Portugues, Latim, Sonho, Bundo: Rome.

Buba, David João, and Instituto Nacional das Indústrias Culturais (Angola) (2012) Provérbios populares kimbundu-português, 1a. edição. ed, Luanda: Ministério da Cultura, Instituto Nacional das Indústrias Culturais.

Bull, Benjamim Pinto, and latine Colloque sur la Négritude et l’Amérique (1974) Les apports linguistiques du Kimbundu au Brésilien, Dakar: s.n.

Bunyan, John (1928) O peregrino ou a Viagem do Cristão à Cidado Celestial, Lisboa: Imprensa.

Cabral, Álvaro Rego (1965) “O Quimbundo e expressão popular portuguesa,” Boletim Cultural : Boletim da Câmara Municipal de Luanda 6(Janeiro.Março):10-27.

Caetano, Dom. Mateus 7.7. Luanda: Woofer Aúdio,. sound recording.

Cancela, Luíz (1922) O kimbundu ou lingua d’Angola, Malange.

Cancella, Luiz L. (1920) Elementos para o estudo do Kimbundu, Malange: Tipografia da Missão Católica.

Cannecattim, Bernardo Maria de (1804) “Diccionario da lingua bunda ou angolense, explicada na portugueza, e latina.”

——— (1805) Collecção de observações grammaticaes sobre a lingua bunda, ou angolense, Lisboa: Impressão Regia.

Carvalho, Henrique Augusto Dias de (1890) Methodo pratico para fallar a lingua da Lunda contendo narrações históricas dos diversos povos, Lisboa: Imprensa Nacional.

Catholic, Church, António da Silva Maia, and Church Catholic (1951) Premeiros elementos da Doutrina Cristã em portugues e omumbuim (dialecto do “kimbundu”) … para uso dos povos indígenas do Cuanza-Sul, arquidiocese de Luanda, Angola, [Luanda?: Escola Tip. do Seminário das missões-Cucujães.

Catholic Church., António da Silva Maia, Catholic Church., Catholic Church., and Catholic Church. (1953) Epístolas e Evangelhos dos domingos e festas, Cucjães,: Escola Tipográfia do Seminário das Missões.

Chatelain, Heli (1888) Eme ue ngakatanga! Karivulu paka ku ri longa kutanga Kimbundu, London.

——— (1889) Die Grundzüge des Kimbundu oder der Angola-Sprache, Berlin.

——— (1893) “Some geographical names of Angola, West Africa,” Journal of the American Geographical Society of New York 25.

——— (1893-1894) “Bantu notes and vocabularies,” Journal of the American Geographical Society of New York:512-41, 51-67, 208-40.

——— (1895) O Njimbu ia mbote ia ngana Jizu kua Luka iojimbulule mu Kimbundu kua mon’ a ngola jaki dia mata ni kua kamba dia ngola Heli Chatelain, B. & F.B.S.: London.

——— (1896) [O Njimbu Iambote ia Jezu-Kristu iotange kua Apostolo Nzuá … Evangelho de Jesus-Christo segundo São João no dialecto de Loanda, Angola. (St. John, in Kimbundu, dialect of Loanda. [Translated by H. Chatelain.])], B. & F.B.S.: London.

Chatelain, Héli, British, and Society Foreign Bible (1888) O njimbu iambote ia Jezu-Kristu : Evangelho de Jesus-Christo segundo São João, London: British and Foreign Bible Society.

Chatelain, Héli (1888) Kimbundu grammar; grammatica elementar do kimbundu ou lingua de Angola, Genebra,: Typ. de C. Schuchardt.

Chavagne, Jean-Pierre (2015) “La langue portugaise d’Angola Étude des écarts par rapport à la norme européenne du portugais.”

Coelho, Virgílio (2010) Os Túmúndòngò os “génios” da natureza e o Kílàmbà : estudos sobre a sociedade e a cultura Kímbùndù, 1a. ed, Luanda: Kilombelombe.

Cordeiro da Matta, J. D. (1891) “Jisâbu, Jihéng’êle, ifika ni jinóngonongo, josònêke mu Kimbûndu ni pûtu, kua mon’Angola Jakim Ria Matta. [Philosophia popular em proverbios angolenses.].”

——— (1893) Ensaio de diccionario kimbúndu-portuguez, Lisboa,: A. M. Pereira.

Cordeiro da Matta, J. D., and Heli Chatelain (1892) 0 Njumbu Ia Mbote Ia Ngana Jizu Kua Luka. Iojimbulule Mu Kimbundu J aki Dia Mata Ni Kua Kamba Dia Ngo/a Heli Chatelain., London.

Cordeiro da Matta, J. D., and João de Deus (1892) Cartilha racional para se aprender a ler o Kimbundu (ou lingua angolense), Lisboa: A.M. Pereira.

Corrado, Jacopo (2009) “Joaquim Dias Cordeiro da Matta: A Poet, Pedagogue, and Promoter of Indigenous Languages in Late Nineteenth-Century Angola,” reseafrilite Research in African Literatures 40(2):140-58.

Costa, Edil Silva, Norma da Silva Lopes, and Yeda Pessoa de Castro (2012) Acolhendo as Línguas Africanas : segundo momento, Salvador, Bahia Brazil: EDUNEB.

Couto, Antonio do (1642) Gentio de Angola svfficientemente instruido nos mysterios de nossa sancta fé. Obra posthvma composta pello Padre Francisco Pacconio, redvsida a methodo mais breve … pello Padre Antonio de Couto, Lisboa: Domingos Lopes Rosa.

——— (1855) Explicações de doutrina christã em portuguez e angolense, para uso das missões do interior de Angola, Lisboa,: Typ. de Castro & Irmão.

Couto, Antonio do, Francisco Pacconio, Maria Antonius, and Catholic Church. Congregatio de Propaganda Fide. (1661) Gentilis Ango//ae ln Fidei Mysteriis Eruditus, Lusitano Olim Idiomate, Rome: Typis S. Congreg. de propaganda fide.

Couto, Antonio do, Francisco Pacconio, and Pre-1801 Imprint Collection (Library of Congress) (1784) Gentilis Angollæ in fidei mysteriis eruditus. Opusculum reginæ fidelissimæ Mariæ I. jussu denuo excussum, Olisipone,: Ex Typographia regia.

Cunha, Yuri da. (2012) Canta Artur Nunes. Lisbon, Portugal: Andinos Studios,. sound recording.

———. (2013) Ao vivo no campo pequeno. Luanda: Edicao Criativa,.

———. (2015) Interpréte. Luanda: LS Republicano,. sound recording.

Da Costa, Dinis Fernando (2010) A discourse analysis of code-switching practices among Angolan migrants in Cape Town, South Africa Dissertation, Wits.

Dam, Frans van (1977) Notities over het Kimbundu, [Leiden]: [s.n.].

Dane, Barbara, Wolfgang Laade, and Hannover Stiftung Niedersachsen. (1976) Angola : canti dell’esercito di liberazione MPLA (Movimento Popular de Libertaçâo de Angola). Rozzano (Milano: Ed. Sciascia [Vertrieb].

De Aguiar, Itamar Pereira, Nathalia Rocha Siqueira, and Washington Santos Nascimento (2016) “Vozes da Sanzala: Simbologias Kimbundu e trânsitos religiosos em Angola e no Brasil,” Rev. Transv. Revista Transversos 6(6).

de Andrade, Mario (1966) “Cançào de Sabalu (traducao do kimbundu),” presafri Présence Africaine (57):443.

Devillers, Luis (1953) Primeiros elementos da doutrina Cristã em português e quimbundu: Formulário oficialmente aprovado pelo venerado Episcopado Português, Luanda.

Diarra, Boubacar (1987) Léxico temático de saúde : Português – Kimbundu, Luanda: Secretaria de Estado da Cultura, Instituto de Línguas Nacionais.

Diarra, Boubacar, and Nacionais Instituto de Línguas (1987) “Léxicos temáticos de agricultura, pesca, pecuária : português-Kimbundu.”

Diarra, Boubacar, Instituto de Línguas Nacionais (Angola), and Desenvolvimento das Linguas Nacionais na R.P.A. (Project) (1991) Léxicos temáticos de linguística : Kikongo, Kimbundu, Umbundu, Cokwe, Oshiwambo, Mbunda, Luanda: Secretaria de Estado da Cultura, Instituto de Línguas Nacionais.

Diarra, Boubacar, Instituto de Línguas Nacionais (Angola), and Desenvolvimento das Línguas Nacionais na R.P.A. (Project) (1990) Gramática Kimbundu, Luanda: Secretaria de Estado da Cultura, Instituto de Línguas Nacionais.

Dias, Lazarro Manuel (1949) “O quimbundo na escala evolutiva das linguas,” Mensário administrativo 17:25-6.

Dias, Pedro (1697) Arte da lingva de Angola, Lisboa,: Na Officina de M. Deslandes, impressor de Sua Mage st ade.

Dias, Pedro, Fernanda Tripolli, Jacques Kalbourian, Marco Lucchesi, and Biblioteca Nacional (Brazil) (2006) Arte da língua de Angola, Ed. fac-similar. ed, Rio de Janeiro: Fundação Biblioteca Nacional.

Diogo, Manuel. (2015) Music of Angola. West Sussex: Arc Records.

Domingos, Pedro José (1993) Étude grammaticale du Kimbundu. PhD Dissertation, General and Applied Linguistics, Université de Paris V, Paris, 380 pp.

Domingues da Silva, Daniel Barros (2011) Crossroads: Slave Frontiers of Angola, c.1780–1867. Ph.D. 3476849 Dissertation, Emory University, Ann Arbor, 358 pp.

Domingues da Silva, Daniel B. (2015) “The Kimbundu diaspora to Brazil,” African diaspora : a journal of transnational Africa in a global world 8(2):200-19.

——— (2017) The Atlantic slave trade from West Central Africa, 1780-1867, Cambridge: Cambridge University Press.

Ducrot, Bernard (2005) Misoso: Contos Kimbundu (1: 1-30), Malanje: Missão da Sé Catedral.

——— (2009) Jisabu (Provérbios Kimbundu), Malanje: Missão da Sé Catedral de Malanje.

——— (2010) Misoso: Contos Kimbundu (2: 31-70), Malanje: Missão da Sé Catedral.

——— (2013) Jinongonongo (Adivinhas Kimbundu), 2 ed, Malanje: Missão da Sé Catedral de Malanje.

Duku De, Tshiangolo, André Borrell, and Jaurès Université Toulouse-Jean (2005) La diversité linguistique en Angola et son influence sur l’enseignement / apprentissage du français langue étrangère Dissertation, [s.n.], [S.l.].

Fernandes, G. (2015) “The first known grammar of (Kahenda-Mbaka) Kimbundu (Lisbon 1697) and Álvares’ ars minor (Lisbon 1573),” Afr. Linguist. Africana Linguistica 21:213-32.

Flores, Paulo. (1993) Brincadeira tem hora. Lisboa, Portugal: Discossete Estúdios de Gravaçāo e Ediçāo Musical,. sound recording.

———. (2013) O país que nasceu meu pai. Lisboa? Portugal: Paulo Flores,. sound recording.

Florescu, Mădălina (2014) “Post-abolition Angola in a post-colonial mission archive: a preliminary contextualisation of a photograph from the Spiritans’ mission in Malange, northern Angola, 1904,” Social Dynamics 40(1):66-84.

Fodor, Istvan (1983) Introduction to the history of Umbundu: L. Magyar’s records (1859) and the later sources, Hamburg: H. Buske.

François, Hermann von (1889) Im Inneren Afrikas : eine Reise von Mukenge nach Kapuku-Kimbundu, [Braunschweig]: Westermann.

Gemeinsames Kolloquium der Deutschsprachigen Lusitanistik und, Katalanistik, M. Perl, and Axel Schönberger “Studien zum Portugiesischen in Afrika und Asien”, 1991, at Frankfurt am Main.

Gowlett, D. F. (1975) “Common Bantu riddles,” African Studies 34(2):79-146.

Gregoire, Claire, and Centrale Musee Royal de l’Afrique (1975) Les locatifs en bantou, Tervuren: Musée royal de l’Afrique centrale.

Gutiérrez Rojas, Daniel Ernesto (2011) Expresiones musicales del occidente de México, Morelia, Mich., México: Morevallado Editores.

Halme, R. (2006) “Angola: Language Situation.”

Hartzler, Omar Lee (1952) O casamento : estudos para pais e mães, [Luanda, Angola]: Junta da Educação, Igreja de Cristo em Angola, Ramo Metodista.

Holy Ghost, Fathers, Church Catholic, and Malanje Diocese of (1980) Vocabulario de Português-Kimbundu, [Malanje, Angola]: Os Missionários.

Huth, Karin (1985) Untersuchungen zum Nominalklassensystem des Kimbundu (VR Angola) unter Berücksichtigung der Entwicklungstendenzen seiner urbanen Varianten Dissertation, [s.n.], [S.l.].

INALD (1982) Okutlolola Kwakidi Omvunda Yende Kupholo, Luanda: Edições 70 & Instituto Nacional de Línguas.

Ingo, Kota (1987) Dizwi dyami nixi yami = Minha lingua e minha terra, Malanje: [s.n.].

——— (1988) Mae negra, Malanje: [s.n.].

——— (1989) Zolenu Mama Muxima, Roma: s.n.].

Instituto de Línguas, Nacionais (2011) Tradição oral : provérbios en Kimbundu.

Instituto de Línguas, Nacionais, and R. P. A. Desenvolvimento das Línguas Nacionais na (1988) Léxico temático de matemática : Português-Kimbundu, Luanda: Secretaria de Estado da Cultura, Instituto de Línguas Nacionais.

Jacob, Berta Maria Oliveira (2011) A Toponímia de Luanda: Das memórias coloniais às pós – coloniais. MA Dissertation, Heritage Studies, Universidade Aberta, Lisbon.

Jaritz, Wolfgang (1983) Uber Bahnen auf Billardtischen, oder, eine mathematische Untersuchung von Ideogrammen angolanischer Herkunft, Graz: Forschungszentrum Graz, Mathematisch-Statistische Sektion.

Jesus, Sebastião de.  Breves notas para o diccionario N’bundo ou Angolense, circa 1883.

Johannes (1896) Johannesevangeliet på kimbundu, London: printed for The British and Foreign Bible Society.

Johnson, Amandus (1930) Mbundu English-Portuguese dictionary : with grammar and syntax, Philadelphia, Pa.: The International Printing Co.

Jorge, Marcos, and Mattheus Cardoso (1629) Oraciones traducidas en la lengua del reyno de Angola, En Lima: Por Geronymo de Contreras …

Kaemmer, John E. Beginning course in Kimbundu, [Place of publication not identified: Quessua Methodist Mission.

Keiling, Luiz Alfredo (1937) Elementos de gramática mbundo, Bailundo,: Tipografia da Missão catolica.

Kiba, Mwenyu (2001) Mukumbu ni mulokoso : makwinya-tanu a mimbu ni jinongonongo jitatu mu Kimbundu kyo-kukule, [S.l.]: [s.n.].

——— (2005) Maxinganeku : mi-imbu, Spånga: Kiba-Mwenyu].

——— (2006) Difuta : mi-imbu mu kitangana kia ita = Voragem : poesia em tempos de guerra (1985-1995), Spånga: António Marques].

——— (2009) Jimbundu ja dikumbi [Mikumbi ya mulende] = Seeds of sun, Stockholm: Författeres Bokmaskin.

——— (2009) Miloza : poems : bilingual edition Kimbundu-English, Spånga: Antonio Marques].

Kimuezo, Elias diá. (1990) Xamavu. Lisboa, Portugal; Luanda, Angola: NOVÁFRICA Audiovisual.

Kituxi. (1995) N’gui tabúle. Luanda, Angola

Lisboa, Portugal: Teta Lando Produc̨ões ;

Sonovox,. sound recording.

Kukanda, Vatomene “Le nom de Jinga dans l’anthroponymie Bantu : communication présentée à Paris au colloque sur la reine “Jinga Mbande””, 1995, at [Libreville].

——— (1974) Esquisse grammaticale du Kimbundu Dissertation.

Laranjeira, Pires, Ana T. Rocha, and Neto Fundação Dr. António Agostinho (2014) A noção de ser : textos escolhidos sobre a poesia de Agostinho Neto.

Lecomte, Ernesto (1914) Pequeno método de aprender português : para uso dos povos Quimbundos.

——— (1917) Catecismo da doutrina Christã em lingua Mbundu, Huambo: Tipográfia da Missão.

——— (1929) Pequeno método de aprender português : para uso dos povos Quimbondos, Bailundo: Tip. da Missão Católica.

——— (1930) Cartilha da doutrina christã, 5. ed, Benguela,: Composto e impresso na oficina de “A Proletária.

——— (1936) Cartilha da doutrina Christä em português e mbunda, Huambo: Tipografia da Missão.

——— (1963) Método prático da lingua Mbundu falado no distrito de Benguela, 2 ed, Coimbra.

Liberdade, Kiluanje, and Inês Goncalves. (2009) Luanda, factory of music. [S.l.]: Noland Films.

Lima, Cremilda de, Sérgio Piçarra, and Culturais Instituto Nacional das Indústrias (2014) O kyanda ni kaulungu ka fuxi.

Lima, I. S. (2017) “Escravidão e comunicação no mundo atlântico: Em torno da “língua de Angola”, século XVII,” Hist. Unisinos Historia Unisinos 21(1):109-21.

Loanda (Archdioese), and Procuradoria das missões (eds) (1943) Pequeno catecismo da doutrina cristã em português e quimbundo. 3. ed ed, Malanje: Tipografia da Missão católica.

Lopes, Ilídio da Silva (1961) “Da interrogação em Quimbundo,” Boletim Geral do Ultramar 434-435:149-82.

Lukas (1895) Lukasevangeliet på kimbundul, London: printed for The British and Foreign Bible Society.

Lux, Anton E. (1880) Von Loanda nach Kimbundu. Ergebnisse der Forschungsreise im äquatorialen West-Afrika (1875-1876), Wien,: E. Hölzel.

Macedo, Jorge, and Ribas Conferência Internacional sobre Vida e Obra de Óscar (2014) “Os 500 provérbios kimbundos recolhidos por Óscar Ribas constituem um dos seus mais ricos espólios literarios,” Conferência Internacional sobre Vida e Obra de Óscar Ribas.

Magalhães, António Miranda (1922) Manual de linguas indígenas de Angola : segundo o programa oficial para exames administrativos, [Place of publication not identified]: [publisher not identified].

Maia, António da Silva Lições de gramática de Quimbundu (Portugues e Banto), dialecto Mbui, Cucujaes: Escola Tipográfica das Missões.

——— (1951) Guia prático para a aprendizagem das linguas portuguesa e omumbium (lingua indigena de Gabela, Amboim, Quanza-Sul, Angola) : dialecto do kimbundo, 1a. ed: A. da S. Maia.

——— (1952) O meu livro de orações e cânticos em português o omumbuim, dialecto do Kimbundu, para uso das escolas rurais momeadamente das paróquias e missões católicas do Cuanza-Sul, 1. ed, Cucujaes,: Escola Tip. do Seminário das Missões.

——— (1955) Catecismo da doutrina cristã : em Português e Omumbuim (dialecto do “Kimbundu”) : publicado por ordem do Papa Pio X : para uso das escolas rurals do Cuanza-Sul, Cucujães: Seminário das Missões.

——— (1955) Dicionário elementar português omumbuim mussele : dialectos do “Kimbundu” e “Mbundu”, Cucujães: Ed. do autor.

——— (1955) Dicionário elementar português-omumbuim-mussele, dialectos do “kimbundu” e “bundu.” Edição e propriedade do autor, 1. ed, Cucujães,: Composto e impresso na Escola Tipográfica das Missões.

——— (1959) O meu livro de orações e canticos, em português e mbui, dialecto do Kimbundu, Cucujaes: Escola Tipográfica das Missões.

——— (1964) Dicionário complementer: Português–Kimbundu–Kikongo (linguas nativas do centro e norte de Angola), 1. ed, Cucujaes,: Depositária Editorial Missoes.

——— (ed. (1964) Dicionário rudimentar português-kimbundo (língua nativa de Luanda a Malange). 1. ed ed, Cacujães: Editorial Missões.

——— (1964) Dicionario rudimentar portugues-kimbundo : lingua nativa de Luanda a Malange, Cucujaes: Editorial Missoes.

——— (1964) Epítome de gramáticas portuguesa e quimbunda, 1. ed, Cucujāes,: Distribuição: Editorial Missões.

——— (ed. (1964) Lições de gramática de Quimbundo (Português e Banto), dialecto omumbuim; língua indígena de Gabela, Amboim, Quanza-Sul, Angola, Africa Ocidental Protuguesa. 2. ed., corrigida e aumentada ed, Cucujães, Portugal: Esc. Tip. das Missões.

——— (1994) Dicionário complementar : Português–Kimbundu–Kikongo (linguas nativas do centro e norte de Angola), 2. ed, Lisbon, Portugal: Cooperação Portuguesa.

——— (2010) Dicionário complementar : Português–Kimbundu–Kikongo (linguas nativas do centro e norte de Angola), 3a. edicao. ed, Luanda, Angola: Editorial Nzila.

Malange (City), and Missão catolica. [from old catalog] (eds) (1942) Guia do catequista em português-kimbundo, Malanje: Ediço e proprie lade dã Missão catõlica de Malanje.

Malange (City) Missão catolica. [from old catalog] (1941) Evangelhos dos domingos e festas em português-kimbundo, Malanje, Tip.: Missãp católica.

Malange. Missão catolica. [from old catalog] (1942) Vida dos bemaventurados mártires da Uganda, Malanje,: Edição e propriedade de Missão católica.

Mamukueno. (2006) Eza kungiambela. Luanda: Estudio T,. sound recording.

Manso, Joao Albino Alves (1951) Dicionário etimológico Bundo-Português : ilustrado com muitos milhares de exemplos, entre os quais 2.000 provérbios indígenas, Lisboa: Tipografia Silvas.

Marcelino, Rosario (1984) Jisabhu : contos tradicionais (Kimbundu-Portugues), Lisbon: Uniao dos escritores Angolanos.

Marcelino, Rosário (1991) Jisabhu : contos tradicionais (kimbundu-português), 2a. ed, Luanda: UNIÃO/ENDIAMA.

Marques, Irene Guerra (1985) Algumas considerações sobre a problemática linguística em Angola : português, kimbundu, kikongo, umbundu, cokwe, mbunda, Luanda: INALD.

Maruyama, Toru, and Tooru Maruyama (1997) “Late Seventeenth Century Kimbundu described by Father Pedro Dias(2),”. – : Journal of the Nanzan Academic Society.:19-31.

Methodist Episcopal, Church, Herbert C. Withey, and Joseph Crane Hartzell (1907) Disiplina divulu dia utuminu ni ulongelu ua Ngeleja Metodista : diójimbulule mu Kimbundu, New York: Printed by Eaton & Mains for the Methodist Episcopal Church, Angola, Africa.

Miguel, Pedro Francisco (2016) Dízui Diami : grammatica della lingua kimbundu, Arricia: Aracne editrice.

Milheiros, Mário (1948) “Rudimentos de Quimbundo,” Mensário administrativo 9, 10, 11:25-8, 3-8, 15-26.

——— (1968) “O Quimbundo, dialecto luandense,” Loanda: Boletim do grupo “Amigos de Luanda” 1, 2(2, 3, 4, 5, 6, 7):157-64, 242-54, 357-63, 489-507, 85-96, 689-710.

Mingas, Amélia (2004) Hoji ni kabulu : jisabhu jangola.

Mingas, Amélia A. (2000) Interferência do kimbundu no português falado em Lwanda, 1a. ed, Luanda: Edicoes Cha de Caxinde.

Möhlig, Wilhelm J. G. (1980) Zur sprachlichen Einordnung des Wortes -sunga ‘puxar’ im Kimbundu.

Monangumba, Xakolo (2001) Makas da banda, 1a ed, Porto: Campo das letras Editores.

Monteiro, José Maria de Sousa (1850) Diccionário Geográphico das Províncias e Possessões Portuguezas no Ultramar em que se Descrevem as Ilhas e Pontos Continentaes que Actualmente Possue a Corôa Portugueza, Lisbon: Tipográfica Lisbonense.

Moutinho, José Viale (2006) Contos populares de Angola : folclore quimbundo, 4. ed, São Paulo: Landy Editora.

N’sondé, Jean de Dieu (2011) Parlons kimbundu: Langue de l’Angola, Paris: L’Harmattan.

Negrao, E. V., and E. Viotti (2014) “Contato entre quimbundo e português clássico: impactos na gramática de impessoalização do português brasileiro e angolano,” Linguistica Linguistica 30(2):289-330.

Neto, Conceição Garcia (2009) O Perfil Linguístico e Comunicativo dos Alunos da Escola de Formação de Professores “Garcia Neto” Luanda-Angola. Mestrado Dissertation, Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, Lisboa.

N’Gambi, Luís. (1981) Angola folclore e canções tradicionais. São Paulo: Estúdio Eldorado,. sound recording.

Nogueira, Antonio Francisco (1885) O Lu’n Kúnbi, dialecto do interior de Mossamedes (alto cunene), Lisboa: Imprensa Nacional.

Nurse, G. T., T. Jenkins, J. H. David, and A. G. Steinberg (1979) “The Njinga of Angola: a serogenetic study,” Annals of Human Biology 6(4):337-48.

Oliveira, Américo Correia de, and União dos Escritores Angolanos. (2012) O grande livro dos provérbios angolanos, 1a ed, Luanda: União dos Escritores Angolanos.

Oliveira, Fernando (ed. (1978) Contos populares de Angola : folclore quimbundo, Porto :: Editora Nova Crítica.

Oliveira, Mário António Fernandes de (1973) “Línguas de Angola: o quimbundo,” Occidente 34:29-46.

Oliveira, Saturnino de Souza e (1862) Diccionario da lingua nbundu ou ngolense, Loanda,: Imprensa do govêrno.

Oliveira, Saturnino de Souza e, and Manuel Alves de Castro Francina (1864) Elementos grammaticaes da lingua Nbundu offerecidos a sua magestade El-Rei o Senhor D. Luiz I, Loanda [Luanda]: Imprensa do Governo.

Paim, Eduardo. Etu mu dietu. Lisboa: EP Estúdios.

Pakleppa, Richard. (2008) Coração mais forte diário duma reporter. [S.l.]: Trocaire [u.a.].

Patterson, A., Mission Scripture Gift, and Mission North Angola (1937) Deus tem Falado = Nzambi Uahoha, Lisboa: SGM.

Paulino, Francisco Faria (ed. (1992) A galáxia das línguas na época da expansão, Lisbon: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses.

Pedrito. (1994) Aléluia. Lisboa, Portugal: Intercontinental Fonográfica,. sound recording.

Pereira do Nascimento, J. (1903) Diccionario Portuguez-Kimbundu, Huilla: Typographia da Missão.

Purim, Flora, and Airto Moreira. (1986) Humble people. Concord, Calif.: The George Wein Collection, a division of Concord Jazz,. sound recording.

Quintao, José Luís, and Joao de Castro Osório (1934) Gramatica de kimbundo, Lisboa: Edicoes Descobrimento.

Ribas, Oscar (ed. (1961) Missosso; literatura tradicional angolana, Luanda: Tip. Angolana.

——— (1964) “Influência do Quimbundo sobre o português falado no Brasil,” Boletim Cultural : Boletim da Câmara Municipal de Luanda 2:9-12.

——— (1965) “O quimbundo e a expressão popular portuguesa,” Boletim Cultural : Boletim da Câmara Municipal de Luanda 6(Jan/Mar):10-2.

——— (1969) Uanga: Feitiço, romance folclórico angolano, Luanda: Tipografia Angolana.

Ribas, Óscar (2002) Temas da vida angolana e suas incidências aspectos sociais e culturais, Luanda: Edições Chá de Caxinde.

Rodríguez de Almeida, Deolinda (2004) Cartas de Langidila e outros documentos, 1a. ed, Luanda: Editorial Nzila.

Roma, Bento (1934) “Uma campanha em Angola,” Revista Militar.

Rosa, Maria Carlota, and Pedro Dias (2013) Uma língua africana no Brasil colônia de seiscentos : o quimbundo ou língua de Angola na Arte de Pedro Dias, S.J.

Samba, Bell do. (1996) Katuta. Angola: Akane,. sound recording.

Santos, Catarina Madeira (2004) “‘Escrever o poder’. Os autos de vassalagem e a vulgarização da escrita entre os africanos: o caso dos Ndembu em Angola (séculos XVII-XX),” Angola on the Move: Transport Routes, Communications, and History, www. zmo. de/angola.

——— (2006) “Escrever o poder: Os autos de vassalagem e a vulgarização da escrita entre as elites africanas Ndembu,” Revista de História (155):81-95.

——— (2009) “Écrire le pouvoir en Angola: Les archives ndembu (XVIIe -XXe siècles),” Annales: Historie, Sciences Sociales 64(4):767-95.

Santos, Francisco Fernandes A. (2011) Ngalamatika yá Kimbundu mu’sonekenu wá kindala, Luanda: Chã de Caxinde.

Sebestyén, Éva (1994) “Legitimation through landcharters in Ambundu villages,” Perspektive afrikanisticher Forschung : Beitrage zur Linguistik, Ethnologie, Geschichte, Philosophie und Literatur : X. Afrikanistentag = Perspectives de recherches africanistes : linguistique, ethnologie, histoire, philosophie et littérature : Xemes Journées des africanistes, Zurich, 23.-25 September 1993 / herausgegeben von Thomas Bearth … [et al.].363-78.

——— (2012) Magyar László utazása Dél-Afrika belsejében az 1849-1857-es években, Budapest: Balassi Kiadó.

Sebestyén, Éva, and Imre Bába (2008) Kaland és kutatás Afrikában : Magyar László életrajza, [Budapest]: ELTE Eötvös Kiadó.

Serrote, João Major (2015) Antroponímia da língua Kimbundu em Malanje. Mestrado em Terminologia e Gestão da Informação de Especialidade Dissertation, Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, 81 pp.

Silva Porto, António Francisco Ferreira da (1942) Viagens e apontamentos de um Portuguense em Africa : excerptos do “Diario” de António Francisco da Silva Pôrto, [Lisboa]: Divisão de Publicações e Biblioteca, Agência Geral das Celónias.

Szombathy, Zoltán, Éva Sebestyén, and Studies Avicenna Institute of Middle Eastern (2007) The history of Bidyini and Kaabu : two chronicles in Arabic from Guinea-Bissau, Piliscsaba: Avicenna Institute of Middle Eastern Studies.

Tavares, Ana Paula, and Catarina Madeira Santos (2002) Africae Monumenta: A appropriação da escrita pelos Africanos. Volume I, Arquivo caculo cacahenda, Lisbon: Instituto de Investigação Científica Tropical.

Trio Experimental (Musical group), and Jesus. (1995) Kamaka. Luanda, Angola

Lisboa, Portugal: Teta Lando Produc̨ões ;

Sonovox,. sound recording.

Tucker, John Taylor (1930) Licoes de portuguez, Dondi, Bela Vista (Angola).

Valente, José Francisco, and Angola Instituto de Investigação Científica de (1973) Paisagem africana : (uma tribo angolana no seu fabulario), Luanda: Instituto de Investigacao Cientifica de Angola.

Van Dúnem, Domingos (1972) Auto de Natal.

Van-Dúnem, Domingos (1987) Sobre o vocábulo kitandeira, [France?]: [D. Van-Dúnem].

Vansina, Jan (2001) “Portuguese vs Kimbundu : language use in the colony of Angola (1575-c. 1845),” Bulletin des séances de l’Académie royale des sciences d’outre mer 47(3):267-81.

Vercillo, Jorge, Mílton Nascimento, and Filó Machado. (2010) D.N.A. Rio de Janeiro, Brasil: Sony Music Entertainment (Brasil) Ltda.,. sound recording.

Verly, Robert (1955) Le “Roi divin” chez les Ovinbundu et les Kimbundu de l’Angola, Brussels.

Victor, Geraldo Bessa (1970) Quinjango no folclore angolense, Braga: Editora Pax.

——— (1975) Ensaio crítico sobre a primeira colecção de proverbios angolenses, Lisboa: Editorial Enciclopédia.

Vidal, Edgard (2014) “Les quitanderas : du plagiat à la transposition créative. Analyse de la trajectoire d’un objet culturel,” Nuevomundo.

Vieira, Domingos (1937) Método de leitura segundo os princípios de João de Deus : adaptado ao ensino dos indígenas da lingua mbundu nas escolas rurais das Missões Católicas, Lisboa: Tipografia da Liga dos Combatentes da Grande Guerra.

Vieira-Martinez, Carolyn (2006) Building Kimbundu: Historical language communities reconsidered in Central Africa, c. 1500-1750. PhD Dissertation, African History, University of California, Los Angeles, Los Angeles.

Viotti, Manuel, and João Dornas (1957) Novo dicionário da gíria brasileira. Em anexo: Vocabulário cigano e Vocabulário quimbundo de autoria do Prof. João Dornas Filho, 3. ed, Rio de Janeiro,: Tupã.

Warmenhoven, João (1976) Vocabulário da Língua do Kimbundu de Angola, Germert, Netherlands: Missie Informatie Dienst.

Wendling, Victor (1903) Catecismo da doutrina Christa em Kimbundu-Portuguez, Lisboa: “A Editora”.

Withey, Herbert Cookman (1907) Disiplina divulu dia Utuminu ni Ulongelu ua Ngeleja Metodista, etc. [Methodist Manual of church order, doctrine and ritual in the Kimbundu language of Angola, etc.], New York.

Withey, Herbert C. (1917) Kimbundu hymns : as written by members of the Angola Mission of the Methodist Episcopal Church, with some corrections and revisions : also the catechism, psalms, responsive services, etc, New York: Printed by the Methodist Book concern for the Angola mission of the Methodist Episcopal church.

Withey, Herbert C., and João Ferreira d Almeida (1971) O Livro dos Salmos : Divula dia Jisalamu, Lisbõa: Sociedade bíblica.

Withey, Herbert C., and Angola Bible Society in (1975) Kikutu Kióbhe kia ngana ietu Jezú Kristu, Luanda: Sociedade bíblica em Angola.

Withey, Herbert C., British, and Society Foreign Bible (1922) Kikutu Kiobe : kia ngana ietu Jezu Kristu, London: British and Foreign Bible Society.

Withey, Herbert Cookman, British, Society Foreign Bible, and Mission American Methodist Episcopal (1900) O Njimbu ia Mbote ia Ngana Jezú iósoneke kua Matesu iójimbulule mu Kimbundu, London: Printed for the British and Foreign Bible Society.

Withey, Herbert Cookman, and Joseph Crane Hartzell (1901) Kimbundu Hymns as written by Members of the Angola Mission of the Methodist Episcopal Church, with some corrections and revisions. Also the Catechism, Psalms, responsive services, etc. Compiled and arranged by H.C. Withey. With an introductory note by Rev. J.C. Hartzell … Bishop of Africa, Pp. 125. Eaton & Mains: New York.

Xavier, Francisco da Silva (2010) Fonologia segmental e supra–segmental do Quimbundo: Variedades de Luanda, Bengo, Quanza Norte e Malange. PhD Dissertation, Linguistics, Universidade de São Paulo, São Paulo.

Xitu, Uanhenga (1979) “Kituta (fragmento),” in) Lavra & oficina.

Zulmira. (2010) Descoberta. Luanda: LS Produções,. sound recording.

Rezension von “Untersuchungen zum Nominalklassensystem des Kimbundu (VR Angola) unter Berücksichtigung der Entwicklungstendenzen seiner urbanen Varianten” von Karin Huth.

(1896) St. John in Kimbundu, London: [publisher not identified].

(1900) Mattæusevangeliet på kimbundul, London: printed for The British and Foreign Bible Society.

(1900) St. Matthew in Kimbundu, London: [publisher not identified].

(1914) [Archives de la parole]. , Langue Cuambi / Kakumbi [i. e. Kakuambi], voix. Langue Kimbundu / Mohongo, voix: Université de Paris, Archives de la parole (Paris).

(1935) Pequeno catecismo da doutrina cristã em kimbundu-português.

(1948) “Universal Declaration of Human Rights.”

(1950) Hinário evangélico : divulu dia mimbu.

(1975) Kikutu Kióbhe kia Ngana Ietu Jezú Kristu : [Kimbundu (Mbundu-Loanda) New Testament], Luanda: Sociedade Bíblica em Angola.

(1976) Angola Movimento Popular de Libertação de Angola : canti dell’Esercita di Liberazione MPLA. Italy?: Dischi dello zodiaco,. sound recording.

(1978) Angola Forward, people’s power! Brooklyn, NY: Paredon Records.

(1985) “Tipología de la catáfora paratáctica: entre la sintaxis del discurso y la sintaxis de la oración.”

(1996) “«Classes d’accord» dans les langues négro-africaines. Un trait typologique du Niger-Congo. Exemples du kasim et du kimbundu.”

(1996) “Repères pour une histoire des connaissances linguistiques des langues africaines.”

(2004) O Mikanda Ikola : o Bíbidia mu uzuelelu ua lelu.

(2006) “Elementos lingüístico-culturales angolafricanos en la actualización del portugués coloquial de lwanda (angola).”

(2008) “Presénce de cognats de Bantouismes Cubains dans le vili parlé au Gabon.”

(2012) “Bomba, kanga, makamba e outros africanismos lexicais no papiamentu : comparações com o português do Brasil e o espanhol uruguaio.”

(2012) Brésil Capoeira senzala de Santos. Paris: Buda,. sound recording.